Při všem, co je mi svaté, slibuji, že se vzdám všech potěšení těla dokud se nevrátím z této křížové cesty.
Във всичко, що е свято, кълна се, да изоставя всичко плътско, дорде се върна от тоз възвишен поход.
Martho, proboha, Ty čekáš že se vzdám manželství?
Марта, за Бога, какво говориш? Искаш да не се омъжвам ли?
Vím, co mě čeká když se vzdám!
Знам какво ще е, ако се предам!
Lorde Uthere, když se vzdám meči mocných, čeho se vzdáš ty?
Лорд Утер, ако отстъпя пред меча на властта, какво ще отстъпиш ти?
Co mi dáš, když se vzdám pomerančů?
Какво ще ми дадеш за портокалите?
Ale pak jsem si řekla, jak se asi budu cítit... když se vzdám své role princezny Genovie.
Но се запитах как ще се чувствам... ако не стана принцеса на Женовия.
Jsem si jist, že si myslíš, že se vzdám bez boje.
Обзалaгам се, че си мислиш, че ще ти се дам без бой.
Kvůli tobě se vzdám části svých jater.
Бих дала част от черния си дроб за теб.
Já se vzdám školy úplně ve prospěch ostatních.
За всеобща радост няма да ходя на лекции.
Když se vzdám, čemu tím pomůžu?
Ако се предам, това с какво ще помогне?
Porazím ho tím, že se vzdám.
Ще го победя, като се предам.
Rád se vzdám těch, co mluví španělsky, a budu doufat, že se tohle vypaří.
Купър мисли, че ако Кенеди се изкачи още малко в изборните прогнози,
Jestliže půjde s námi a jestliže dostaneme, co potřebujeme dobrovolně se vzdám.
Ако той дойде с нас и получим, това което ни трябва, аз ще се предам.
Proč si každej myslí, že se vzdám svýho bytu?
Защо всички си мислят, че ще си освободя апартамента?
"Doktore, pokud se vzdám vína, žen a zpěvu, budu žít déle?"
"Докторе, ако откажа виното, жените и музиката, ще живея ли по-дълго?"
Myslíte si, že se vzdám milionu šlupek kvůli několika hnusným příšerám co baští mrtvoly?
Смяташ ли, че ще се откажа от милиони долари заради няколко грозни самки, които ядат мъртви хора? Няма начин.
Myslíš, že se vzdám dvou milionů?
Мислиш, че ще се му дам 2-та милиона?
Zruš dohodu, jinak se vzdám federálnímu prokurátorovi a řeknu mu, že moje výpověď jsou jen tebou podstrčený lži.
Развали сделката или ще се предам на прокурора и ще му кажа, че показанията ми са били куп лъжи, които ти си ми дала.
jestliže se vzdám svého mládeneckého titulu, a zavážu se k tomu, lépe tě poznat, možná, že ty bys mohla odložit ovládnutí psychologie obchodu na další semestr?
Ако жертвата ми е достатъчна, за да ми позволиш да те опозная, може да оставиш "психология на бизнеса" за другия семестър.
Myslel jsem, že když se vzdám místa v Rosewoodu, budeme mít šanci.
Мислех че ако се махна от Розууд, ще имаме шанс.
A já se vzdám hazardu, když vy odstraníte doložku o základním prvku.
Но само ако приемеш клаузата ми за заплащане.
Takže si ani na chvilku nemysli, že se vzdám hledání odpovědi na otázku tvého tajemství.
Не си мисли, че няма да открия каква е тайната ти.
Kdysi jsem si myslela, že když se vzdám klubu, nebo Charmingu, tak tě tím zradím a to jsem nechtěla.
Знаешли, мислех си, ако се откажа от клуба или от Чарминг, все едно те предавам, а не исках да го правя.
Zítra zajdu za poradcem, ale neslibuju, že se vzdám všech pokročilých kurzů.
Утре ще се видя с възпитателя, но ще се откажа само от един-два.
"Mami, všeho se vzdám, jen chci ty boty." Vyjednávala jsem..
Мамо, ще направя всичко за ботушите.
Chlapi mě dovezou na hranici, kde se vzdám?
Водят ме до границата, където се предавам?
Udělejte to a já se vzdám.
Направете го и ще се предам.
Ty sis opravdu myslel, že se vzdám Bo Callahana za Taylora a Castilla?
Наистина ли си мислиш, че ще разменя Калахан за Тейлър и Кастильо?
Já se vzdám sekery a ty se vzdáš klanu.
Ще оставя брадвата и... ти ще оставиш Сборището.
Řekl mi, že můžu žít dalších deset let, když se vzdám alkoholu.
Каза, че мога да живея още 10 години, ако спра пиенето.
To jste si vážně myslel, že se vzdám a řeknu Joeovi, jaký jste skvělý chlapík?
Какво очаквате? Да кажа на Джо, че сте добър човек?
Myslela jsem, že se vzdám svého titulu a vymyslím si mrtvého manžela.
Мислех да се откажа от титлата си и да кажа, че съпругът ми е починал.
Jakmile budu vědět, že je v mezinárodním koridoru, tak se vzdám.
Щом като чуя, че тя е вече излетяла и е в чуждо небе, ще се предам!
Pokusí se mě přesvědčit, ať se vzdám.
Ще се опита да ме убеди да се предам.
Vyřiďte ode mě Carlsbadovi, že se vzdám suverenity nad Nootkskou úžinou tomu národu, který mi dá monopol na obchod s kožešinami za čaj mezi Fort George a Kantonem.
Предайте на Карлсбад от мен, че ще отстъпя суверенитета над Нутка на нацията, която ми предложи монопол над търговията на кожи срещу чай от Форт Джордж до Кантон.
Pokud toho tedy necháš, sám se vzdám úřadům.
Ако се откажеш, ще се предам на полицията.
1.63463306427s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?